潘展乐解散粉丝群:成绩高调,生活低调

2024-08-26 07:20:00来源:网络

  8月12日潘展乐突然解散了唯一的粉丝群

  相关话题一度登上热搜潘展乐的举动得到一致赞扬有网友评论头脑清醒,能成大事

  Chinese star swimmer Pan Zhanle disbanded his only official fan group on Weibo on Monday, after the toxic "fan culture" targeting certain Chinese Olympic athletes sparked controversy online. Pan's action quickly won applause from net users, with many saying that he demonstrated the "clear-headed" attitude that athletes should have.

  在此前的采访中潘展乐这样回应自己出名“我希望低调一点、清静一点我宁愿这次成绩没有那么优秀接下来能继续安心地努力训练”

  The young athlete won many hearts with his sharp and out of usual comments during interviews. "I hope to be more low-key and peaceful. I would rather not have such outstanding results this time, so that I can continue to focus on training peacefully," Pan said during an interview about his sudden rise to fame.

  谈到有人蹲守酒店索要签名他说:“成绩差的时候不来找我现在(成绩好)来找我,很别扭”面对出名之后一些从来没联系过自己的人发来的祝贺和寒暄他说“这种消息我一般都不回应”

  随着社交媒体的兴起,饭圈文化加大了运动员的曝光度。

  With the rise of social media, fan culture has amplified the visibility of athletes.

  社交媒体为粉丝与运动员提供了互动平台,同时社媒也充斥着批评、骚扰和恶意评论。

  On one hand, social media has offered engagement between fans and star athletes, on the other hand, social media comes with criticism, harassment or trolling.

  对于运动员来说,在社交媒体的审视下生活也格外艰难。

  Athletes might find it difficult to live their lives under this social media scrutiny.

  饭圈乱象干涉运动员或其家人私人生活,可能会影响运动员的心理健康。

  Negative fandom behavior, intruding into the athletes or their family members' private life, can deeply impact athletes' mental health.

  潘展乐说起训练生活谦逊低调谈起比赛来可谓霸气十足被网友誉为“水灵灵的00后,开始扛事儿了”

  比如,潘展乐曾说“先把比赛比好再说生日,先为国再为家”“一个人的泳池,可以游得很快一群人的泳池,可以游得更快!”阳光自信的形象跃然纸上

  再比如,两年前外教提议潘展乐转项200米混合泳潘展乐表示不服继续专注于100米自由泳训练在今年的多哈世锦赛潘展乐拿着4块金牌向外教炫耀还特意指出100米自由泳金牌“别人越说我做不到我越要做给他看!”

  这一次在奥运会上潘展乐以极大优势夺得男子100米自由泳冠军

  这个成绩引起了西方一些人的无端质疑潘展乐淡定回应

  “他们还是把自己框住了鼓励和贬低我的话都能化作动力框是人设的好的框框我会跳进去不好的框,打破它!”

  自信来自实力,霸气源自底气潘展乐所传递的自信让人看到中国健儿的果敢和勇毅他们一次又一次超越自我用实力赢得了尊重是梦想、勇气与坚韧的写照

  潘展乐,继续加油!中国队,下个赛场见!

本文关键字: 新概念英语

添加助教老师微信

免费领取2G新概念资料

更多资料
更多>>
更多内容

新概念学习资料大礼包

加助教免费领取2G资料

更多>>
更多资料