“人民币”缩写居然不是RMB?!网友:原来我一直搞错了...

2024-04-26 06:21:00来源:网络

  元子的英文我们一般都会用RMB

  从“毛爷爷”“软妹币”这些昵称中就能感受到我们对它深沉的爱~

  但是如果你和一个外国人说Do you have RMB?他大概率是听不懂的

  因为人民币的缩写写成RMB对应的是它的汉语拼音首字母这个缩写仅限于国内日常生活中使用快和小编一起来学习一下各国货币的缩写叭!

  人民币

  标准缩写

  在国际上人民币被称为 Chinese Yuan,Chinese 是“中国的”,Yuan就是汉语中的“元”,直译过来就是“中国的元”,也就是人民币。

  所以它的标准英文缩写是CNY,在正式的场合比如国际贸易文件以及银行文件中,都会使用CNY,而且必须是大写。

  例句:

  I need to exchange CNY to USD before my trip to NewYork.

  我需要在去纽约之前把人民币兑换成美元。

  其他国家

  货币缩写

  美国

  通用货币:美元 United States Dollar

  缩写:USD

  英国

  通用货币:英镑 Great Britain Pound

  缩写:GBP

  法国

  曾通用货币:法国法郎 France Franc

  缩写:FRF

  日本

  通用货币:日元 Japanese Yen

  缩写:JPY

  欧盟

  通用货币:欧元 European Euro

  缩写:EUR

  加拿大

  通用货币:加拿大币 Canadian Dollar

  缩写:CAD

  泰国

  通用货币:泰铢 Thai Baht

  缩写:THB

  词汇

  拓展

  货币是官方和一些正式场合的说法,而在日常生活中 money 这个单词更加常用。

  下面这些和 money 相关的短语:

  一笔钱

  a sum of money

  零花钱

  pocket money

  活期存款

  call money

  定金

  earnest money

  假钞

  funny money

  贵族世家

  old money

  还有这些容易理解错的“money”词组:

  good money≠好钱

  我们先来看“good money”的英文解释:an amount of money that you think is large.即“高薪;相当多的钱”。

  funny money≠搞笑的钱

  “Funny”除了有“好笑的;有趣的”的意思以外,还有“欺骗(性)的;可疑的;不光明”的意思。

  所以,“funny money”真正的意思是:假钞;来路不明的钱;黑钱。

  be made of money≠由钱做的

  在一些美剧中,我们会看到“be made of money”这个词组,be made of是由……做的,那“be made of money”难道是说“由钱做的”吗?

  “be made of money”英文解释:to be rich,中文就是“富有,有钱”。

  be in the money≠在钱堆里

  从字面意思上看,如果一个人“在钱堆里”是个什么状态?没错,就是非常有钱的意思。

本文关键字: 新概念英语

添加助教老师微信

免费领取2G新概念资料

更多资料
更多>>
更多内容

新概念学习资料大礼包

加助教免费领取2G资料

更多>>
更多资料