“吃瓜”、“官宣”怎么翻译?

2024-04-21 08:53:00来源:网络

  这两天娱乐圈的各种瓜,相信大家都没少吃~

  那今天我们就来看下“吃瓜”相关的英文怎么说……

  “吃瓜”,网络流行语词,“瓜”表示某个热点新闻、八卦事件(gossip; news; scoop)或别人的隐私(personal information belonging to someone else)。

  “一起吃瓜”有分享八卦的意思,与英文流行语“spill the tea”意思相近,“瓜”与“tea”相对应。

  “吃瓜”还可以表示一种不关己事、不发表意见仅围观的状态,如“不明真相的吃瓜群众(a spectator who does not know the truth)”。

  那“官宣”的英文又该怎么说呢?

  官宣,即官方正式宣布消息;正式宣布消息

  1. 动词说法就是officially announce

  Apple has yet to officially announce anything, however, and the company’s exact plan in October is still a mystery.

  但苹果仍然有待正式公布这一消息,该公司10月份的确切计划仍然是一个谜。

  2. 名词official announcement官方消息;官方通知

  The team should be made aware of the rationale behind the termination well before the official announcement.

  在正式宣布取消一个项目之前,应该先告诉团队这样做背后的理由。

本文关键字: 新概念英语

添加助教老师微信

免费领取2G新概念资料

更多资料
更多>>
更多内容

新概念学习资料大礼包

加助教免费领取2G资料

更多>>
更多资料