不要上当,“see the elephant”不是“看见大象”的意思!

2024-03-16 10:36:00来源:网络

  see the elephant

  see the elephant 也可说成 get a look / sight at the elephant,意思是“开眼界”、“长见识”。

  “看到了大象”就等于“看到了世界”,就是“见过世面了”?因为“see the elephant”这句俚语诞生的年代,只有在非洲和亚洲才能看到大象,对当时的人来说能看见大象就真的是相当于是见过世面的了,算是开了眼界了。就这样,“see the elephant”就成了“见见世面”的意思了。

  例:

  The boy came and saw the elephant in the city.

  男孩到城里来大开了眼界。

  see red

  to become very angry

  非常生气;暴怒

  see red 源于斗牛,公牛看到红色就会发怒。因此,see red意思是“怒不可遏”、“火冒三丈”。

  例:

  When Jim realized that he had been duped, he started to see red.

  当吉姆意识到受骗,他立即火冒三丈。

  see the back of sb/sth

  If you are pleased to see the back of someone or something, you are pleased that you no longer have to be involved with him, her, or it

  巴不得…早点结束;再也不愿见到(某人)

  例:

  The hotel staff were glad to see the back of such a difficult guest.

  宾馆员工很高兴把这么难伺候的客人打发走。

  see stars

  If you see stars, you are partly unconscious because you have been hit on the head.

  (头部受撞击而)眼冒金星

  想一想,除了抬头望天之外,你还能在什么时候看到星星?就是被撞倒或是打到眼冒金星的时候了。所以see stars又有“眼冒金星”的意思。

  例:

  I bumped my head on the door, and saw stars for some five minutes afterwards.

  我一头撞在门上,接下来的5分钟里,眼前金星直冒。

  好啦,今天的小知识点,你学会了嘛?

本文关键字: 新概念英语

添加助教老师微信

免费领取2G新概念资料

更多资料
更多>>
更多内容

新概念学习资料大礼包

加助教免费领取2G资料

更多>>
更多资料