龙年进度条开启,红红火火、龙马精神!

2024-02-22 20:40:20来源:网络

  “眼睛一闭一睁,春节假期就结束了”,在这个假期里,数不清的红火与美好,都被牢牢地记在心间。这样的鲜活与滚烫,是亿万个小家庭的欢聚时光,也是一幕幕最动人的幸福图景。

  来自2024年综合运输春运工作专班数据显示,2月10日至17日(农历正月初一至初八),全社会跨区域人员流动量预计累计超23亿人次,“探亲+旅游”成为过节最热的打开方式,各大景区是“客排长龙”。

  China will see some 2.31 billion passenger trips during this year's Spring Festival travel rush, transport authorities estimated on Saturday. For the Chinese people, the eternal theme of the Spring Festival, or Chinese New Year, remains family reunion, yet an increasing number of Chinese are choosing to integrate travel into their holiday traditions.

  年货、电影、电商等消费如火如荼。比如,截至17日17时40分,2024年春节档(2月10日—17日)档期总票房(含预售)突破80亿元,刷新中国影史春节档票房新纪录。

  China's box office revenue during this year's Spring Festival holiday has exceeded 8.02 billion yuan, setting a new record for the period, statistics from the China Film Administration showed.

  今年春节消费还有一个关键词——“新潮”,涌现了很多新玩法、新年味,尤其是“国潮”,马面裙、新中式等成为爆款,带动了传统文化消费热潮。

  "The Neo-Chinese style" refers to clothing that combines traditional Chinese elements with current aesthetic trends. Compared with Hanfu, it is simpler and more practical.

  开始新一年辛勤奋斗、迎接更加美好的生活,每个人都是活力满满⬇⬇⬇

  家人给你“带货”,你为家乡“代言”。塞得满满的后备箱里,琳琅满目的物品中,一件件土特产不仅“显眼”,还各具地方特色,像网友所说,“带了外面买不到的土特产”。

  龙年进度条开启,红火的开局、再次地出发!

  当地时间2月17日1点49分,东航涂装的国产大型客机C919经过近6小时、约4200公里的全程直飞,顺利抵达新加坡樟宜国际机场,准备参加于2月20日至2月25日在新加坡举行的2024年新加坡航展。新加坡航展期间,包括东航涂装的C919飞机在内的由中国商飞公司生产的5架国产商用飞机将与公众见面,进行地面展示和演示飞行,这是我国产商用飞机首次在海外“组团”亮相。

  Chinese passenger jet C919 arrived at Changi Airport Saturday after a non-stop flight of nearly six hours to attend Singapore Airshow 2024, according to China Eastern Airlines Singapore Branch. The jetliner will perform flight demonstrations at the airshow, which will last from Feb. 20 to Feb. 25, said the airshow organizer. Five aircraft developed by the Commercial Aircraft Corporation of China, Ltd., including C919, will meet the public at the airshow, which marks their first "group appearance" overseas, said China Eastern Airlines Singapore Branch.

  2月17日,第十四届全国冬季运动会开幕!“龙马精神”,一飞冲天!“十四冬”火炬熊熊燃起!

  The 14th National Winter Games of China, which kicked off on Saturday, is set to showcase the exceptional talent of the athletes, the public's enthusiasm for winter sports, and the rich diversity of China's culture.

  新的一年

  从青春出发、从活力出发从每一个闪闪发光的普通人对美好生活的新期待出发人勤春来早,奋斗正当时来给自己加个油

  也愿人人都万事兴“龙”

本文关键字: 新概念英语

添加助教老师微信

免费领取2G新概念资料

更多资料
更多>>
更多内容

新概念学习资料大礼包

加助教免费领取2G资料

更多>>
更多资料