春运“抢票”可不能直译为“rob ticket”,难不成你要打劫车

2024-02-21 10:01:00来源:网络

  每年春运,最让人头疼的事就是买票!“买到票没?”成了大家在这一期间打招呼的口头禅。“抢票”成了我们预热春节的一种另类活动有的人分秒必争在开售前拼手速有的小伙伴在朋友圈各种帮人加速……

  抢票那么“抢票”英语又该怎么说呢?不能直译为“rob ticket”,莫非你要打劫车票?

  “抢票”的正确说法是:ticket grabbing

  我们先来看grab的英语解释:take hold of something or someone suddenly and roughly翻译成中文是:突然粗暴地抓住某物或某人。

  是不是很形象的描绘出大家在抢票时,巴不得一把就将票抢到手的迫切心理。抢票软件就是

  ticket grabbing app

  “抢票”的另外一种说法是:snap up tickets这里snap up的意思是:

  to buy or get something quickly and enthusiastically because it is cheap or exactly what you want抢购

  例句:The tickets for the concert were snapped up within three hours of going on sale. 音乐会的票开始出售后,3小时内就被抢购一空。

  “退票”英语怎么说?return虽然有“返还、退回”的意思,但是return ticket根本不是退票,它的真正意思是“往返票”。我们说“退票”,目的就是想拿回票款,所以退票的“退”用的是refund(退款),“退票”可以说refund the ticket,也可以说get a refund for a ticket。

  例句:Soory, I need to refund the plane ticket.抱歉,我要退机票。

  “改签”英语怎么说?如果自己出行计划有变,或飞机火车晚点停运时,一般乘客可以选择改签或退票。那么“改签”英语又该怎么说?我们可以用reschedule 这个单词,它表示“ 将…改期;修改…的时间表”。“改签”可以说reschedule a/the ticket,也可以直接说change a/the ticket。例句:I'm late. I need to reschedule the ticket.我迟到了,我得改签。


本文关键字: 新概念英语

添加助教老师微信

免费领取2G新概念资料

更多资料
更多>>
更多内容

新概念学习资料大礼包

加助教免费领取2G资料

更多>>
更多资料