“The meat is too old”是"肉太老了”吗?

2024-01-23 10:54:00来源:网络

  点餐时我们比较常见的问题就是“牛排几分熟”或者“煎蛋的老嫩程度”,而其中这个肉熟的程度,就有很多种说法,如果你要是听不懂或者不会表达,那岂不是很尴尬

  “肉的生熟程度”的英语表达

  我们通常点牛排,或是在高级一点的餐厅点牛肉汉堡的时候,服务生都会这样问你“How do you like it cooked?”,并不是问你这牛排要怎么做,是清蒸啊还是红烧啥的,人家的意思是“你的牛排要几分熟?”

  而具体的回答的方式也就这几种:全熟是“well done”,七分熟是“medium well”,五分熟是“medium”,四分熟是“medium rare”,三分熟是“rare”,你可以根据自己的口味随意选择。

  那如果你觉得牛排有点老,怎么表达呢?

  “肉太老”的英语表达

  大部分小伙伴,听到“老”的第一反应就是old,然后就脱口而出“肉太老”是“the meat is too old.”,读起来还感觉挺顺口,但是你要是这么说,表达的却是肉的年纪很大,老外完全听不懂你在说啥!

  因为,old表示“老”是说“年老的、古老的”,

  举个例子就是:“an old man 老人”或者“an old joke 老掉牙的笑话”等等~

  我们中文说的“肉老”其实是说“肉很难咬,嚼不动”,英文用这个词“tough /tʌf/”,所以“肉太老了”正确表达是:The meat is too tough.

  “熟过头、烤焦了”的英语表达

  说过了几分熟,我们再来点题外话,你知道“熟过头、烤焦了”怎么说吗?很简单,用单词“burn”就可以搞定:

  举个

本文关键字: 新概念英语

添加助教老师微信

免费领取2G新概念资料

更多资料
更多>>
更多内容

新概念学习资料大礼包

加助教免费领取2G资料

更多>>
更多资料