几天没休息!女明星走红毯连摔两次后流鼻血

2024-01-07 08:54:00来源:网络

  近日,女演员上淇在红毯活动中不小心摔倒,还流了鼻血,引起广泛关注。在踏上红毯的一分钟内,这位女演员不仅被自己的礼服绊倒了两次,而且还一边流着鼻血一边平静地摆姿势拍照。

  以下是Today报道:

  Chinese actress trips twice on red carpet, ends up with bleeding nose

  It seems it wasn’t just Chinese actress Dilireba who got everyone talking while on the red carpet at last week’s Tencent Video Starlight Awards. If you ask us, her compatriot, 28-year-old Shang Qi, whose English name is Bolla, had a more… painful experience.

  在上周的腾讯视频星光大赏红毯上,似乎不只是中国女演员迪丽热巴引起了大家的热议。如果你问我们,她的同胞,28岁的上淇(英文名Bolla)有一段更为痛苦的经历。

  Within a minute of stepping onto the red carpet, The Demon Hunter actress not only tripped twice over her silvery-white gown, she even managed to calmly pose for pictures with a bleeding nose.

  在踏上红毯的一分钟内,这位出演《降魔天师》的女演员不仅被银白色的礼服绊倒了两次,而且还一边流着鼻血一边平静地摆姿势拍照。

  这名女演员优雅地走上红地毯。然而,她的身体却突然失去平衡,摔倒在地。由于低胸裙的设计,她摔倒时不小心受伤,导致流鼻血。

  以下是Today报道:

  We even spotted a few drops of blood on her formidable-looking bosom. Netizens who watched the award show live quickly took to social media to discuss her falls, with some accusing Shang Qi (上淇) of deliberately attracting attention.

  我们甚至在她可怕的胸部上发现了几滴血。观看了颁奖典礼现场直播的网民们迅速在社交媒体上讨论她的摔倒,一些人指责上淇是在故意吸引眼球。

  That was till they noticed her bloody nose, which prompted one to write: “I thought she was faking it until I saw her nosebleed!”.

  直到他们注意到她流了鼻血,有人写道:“我以为她是装的,直到我看到她流鼻血!”

  In a post on Weibo on Tuesday (Dec 19), Shang Qi wrote that she was initially fearful that her mishaps might cause the public to scold her though her fears were quickly allayed.

  周二(12月19日),上淇在微博上写道,她一开始担心自己的不幸遭遇会引起公众的责骂,但很快她的恐惧就减轻了。

  据该女演员介绍,她当时穿的低胸裙子设计复杂。材质本身比较重,还点缀了一些装饰物,使得裙子的总重量达到了40磅。

  以下是Today报道:

  “Many netizens were concerned about my health and that surprised and moved me at the same time,” said Shang Qi.

  “很多网友都很关心我的健康,这让我很惊讶,也很感动,”上淇说。

  She also thanked the staff who arranged for a traditional Chinese medicine practitioner to take her pulse to ensure she was fine. She recounted the harrowing experience in another post that she had been up since 4.30am for photoshoots before rushing for the red carpet.

  她还感谢了工作人员,他们安排了一位中医为她把脉,确保她没事。她在另一篇帖子中讲述了这段痛苦的经历,她从凌晨4点半就起床拍照,然后赶去红毯。

  “I was running to the parking lot barefoot and had already tripped a few times while wearing the 40-pound (18kg) dress. I also only put on those 20cm high heels while in the car,” said Shang Qi.

  “我光着脚跑向停车场,穿着这条重达40磅(18公斤)的裙子,我已经被绊倒了几次。我也只在车里穿那双20厘米的高跟鞋。”

  对此,有网友表示“这有什么好丢脸的?身体原因无法控制的!”也有网友嘱咐上淇要多休息。


本文关键字: 新概念英语

添加助教老师微信

免费领取2G新概念资料

更多资料
更多>>
更多内容

新概念学习资料大礼包

加助教免费领取2G资料

更多>>
更多资料