我们经常说的“别在火上浇油了”,在英语里怎么表达呢?

2024-01-02 20:31:10来源:网络

  今天和大家分享一些中文常用习语地道表达~一起学起来吧!

  01

  有钱能使鬼推磨

  有钱能使鬼推磨:a golden key can open any door。

  按字面也很好理解啊,“一把金钥匙能打开任意一扇门”,比喻只要有钱,什么事都能做成。现在也用来比喻用金钱贿赂他人的行为。

  A golden key can open any door,such idea is deeply rooted.

  有钱能使鬼推磨,这种思想已根深蒂固。

  02

  心照不宣

  “心照不宣”可以用“a nod is as good as a wink”表示。

  起初,完整版的是这样的:“A nod is as good as a wink to a blind horse.”意思是“对瞎马点头眨眼都一样”。

  后来,逐渐出现删减版的“a nod is as good as a wink”,意思是不管是点头,还是眨眼,我都能领会到你的意思。也就是我们常说的“不用言明,心照不宣”的意思。

  A nod is as good as a wink between you and me.我俩心照不宣。

  03

  抓住救命稻草

  抓住救命稻草:clutch/ grasp at straws。

  As drowning men clutch at straws.

  溺水的人只要能救命,稻草也要抓。

  straw(稻草):比喻微乎其微的机会。

  clutch/grasp at straws(抓救命稻草):指在困境中不放过任何机会,即使十分渺茫。

  04

  玩弄于股掌之上

  玩弄于股掌之上:play someone like a ukulele。

  ukulele 是尤克里里,也叫夏威夷小吉他,是一种四弦的拨弦乐器。

  尤克里里被认为是既适合大人也适合儿童玩的乐器,只要它在手中,没有你不会弹的歌。

  he instruments include not only the guitar and ukulele but also nose flutes, drums, and even the accordion.

  乐器不仅是吉他和尤克里里琴,还包含了鼻笛、鼓,甚至是手风琴。

  05

  火上浇油

  火上浇油:add fuel to the flames/fire。

  表示“使事态更严重,让本就很糟糕的事情加倍糟糕”,与中文的“火上浇油”简直不能更对应!

  You should stop their quarrel. Don't add fuel to the fire.

  你应制止他们的争论,不要火上浇油。

  06

  这山望着那山高

  “The grass is always greener on the other side.”字面意思是:“另一边的草看着总是要绿一些”,

  更深层次的意思是:“这山望着那山高”。

  我们可以用它来形容人们不满足现状,认为别的工作、别的环境更好,得不到的更具吸引力。


本文关键字: 新概念英语

添加助教老师微信

免费领取2G新概念资料

更多资料
更多>>
更多内容

新概念学习资料大礼包

加助教免费领取2G资料

更多>>
更多资料