《丧钟为谁而鸣》等名著遭封杀,美佛州设校园禁书被起诉

2024-09-19 08:30:00来源:网络

  美国佛罗里达州去年推出的一项所谓“校园禁书”法律引发巨大争议,日前已遭书商、家长和作家起诉。

  A group of major publishers, authors and parents have sued Florida education officials over a law that allows parents and local residents to limit what books are available in school libraries.

  佛州该法律规定得相当笼统,只要书籍涉及性描写或包含不适合在校生年龄段的内容,被家长投诉后就得从校图书馆下架或在课堂被封杀。

  调查发现,美国作家海明威的《丧钟为谁而鸣》、俄国作家列夫·托尔斯泰的《安娜·卡列尼娜》等名著均因遭投诉而被佛州有关学校封杀。

  Classics that have been pulled as a result of the law include Ernest Hemingway's For Whom the Bell Tolls, Alice Walker's The Color Purple, and Leo Tolstoy's Anna Karenina.

  此外,也有不少涉及种族和性取向问题的书籍被列为“校园禁书”。一位参与诉讼的佛州学生家长抱怨“校园禁书”搞得太过了,“现在的封杀对象不是《花花公子》色情刊物,而是《安娜·卡列尼娜》这样的世界名著!”

  The majority of books removed are ones that “include characters of color, that talk about race and racism, that include depictions of sexual experiences in the broadest interpretation of that understanding”.

  Judi Hayes, a Florida mother who joined the lawsuit, said the law has hurt her son's ability to learn. "We're not talking about Playboy magazine, you know, we're talking about Anna Karenina and War and Peace," Ms Hayes said.

  去年佛州通过法案,要求各个学校设立机制,允许家长对于图书馆和课堂上的书籍提出封禁的请求。

  今年4月,佛州州长罗恩·德桑蒂斯签署法令,对家长投诉并封禁书籍的行为做出限制。根据新规,没有子女的佛州居民每月只能提议封杀一本书,有孩子的家长提议封杀的书单则无数量限制。

  At the heart of the lawsuit is a bill passed in Florida last year that requires schools to develop a mechanism where parents could object to certain books found in libraries or classrooms.

  In April, Florida Governor Ron DeSantis signed a bill that restricts objections to books in Florida schools. Under the new rules, Florida residents without children can object to only one book per month. Those with children will continue to have an unlimited number of challenges.

  遭到起诉的佛州教育委员会对此表示,这项起诉就是博眼球的,“佛州根本没有封禁书籍,涉及性描写的内容就是不适合在学校传播。”

  The lawsuit names the Florida Board of Education as a defendant.

  "This is a stunt," Florida Department of Education spokesperson Sydney Booker said in a statement to CBS News. "There are no books banned in Florida. Sexually explicit material and instruction are not suitable for schools."

  德桑蒂斯也认为这是媒体炒作,“对于学校里传播的内容,你得做一个判断,哪些是合适的,哪些是不合适的。”

  "The media, they try to say that this is, quote, banning books, but what you have in a school, you have to make judgements about what's appropriate or not," DeSantis said.

本文关键字: 新概念英语

添加助教老师微信

免费领取2G新概念资料

更多资料
更多>>
更多内容

新概念学习资料大礼包

加助教免费领取2G资料

更多>>
更多资料