年轻人的新式旅行,新得方方面面,彻彻底底

2024-09-08 07:18:00来源:网络

  你在珠峰蹦迪她在小镇探险他去科考旅行他们都是探险途中的旅行者

  中国的年轻游客重新定义着冒险,他们不再局限于传统的旅游方式,开始追寻更加独特的体验。

  Young Chinese travelers are redefining adventure by moving beyond traditional tourism to seek unique experiences.

  珠峰蹦迪:边吸氧边跳舞

  夜空之下,一群年轻人聚集在一起,载歌载舞,听起来像是音乐节的场景,但这实际上是张崇玲在海拔5200米的珠穆朗玛峰大本营的经历。

  Under the night sky, a group of young people gathered, singing and dancing to rock music. While this might sound like a scene from a music festival, it was Zhang Chongling's experience at the base camp of Mount Qomolangma, also known as Mount Everest, at an altitude of 5,200 meters.

  张崇玲说,大本营每年3月至10月开放,去那里比登上珠峰更容易,也可以欣赏世界最高峰的壮丽景色。

  The base camp, according to Zhang, is open from March to October each year and offers a relatively accessible way to admire the majesty of the world's highest peak.

  2023年10月,她和朋友们乘坐环保巴士上山,在大本营闭营前到达。晚上9点左右,她在帐篷里休息,听到音乐声,发现外面的年轻人正在狂欢。

  In October 2023, Zhang and her friends took an eco-friendly bus up the mountain and arrived just before the camp closed for the season. Around 9 pm, while resting in her tent, Zhang heard music and realized a celebration was underway.

  她穿上防寒服,走出帐篷,看到一群年轻人自发聚在星空照耀下的大本营广场。他们手中挥舞着国旗,随着摇滚音乐的节奏尽情舞蹈,其中一些人甚至还在吸氧。

  Layering up in warm clothes, she stepped outside and found a group of young people spontaneously gathering in the base camp's square under the starry sky. They waved Chinese national flags and danced energetically to rock music, even though some of them had to breathe from oxygen tanks.

  “从十几岁到四十多岁的人都有,” 张崇玲回忆道。“每个人都很热情友好,没有人过问你的私生活——你就是你。”

  "People there ranged from their teens to their 40s," Zhang recalled. "Everyone was warm and welcoming, and no one asked about your personal life — you could just be yourself."

  像张崇玲一样,许多年轻人正在远离传统的旅游景点和拥挤的目的地,探索小众景点,追求独特体验。

  Like Zhang, many young people are moving away from traditional tourist spots and crowded destinations to explore lesser-known locations and unique experiences.

  宝藏本就是小众的事

  地图上如同“毛细血管”分布的县城,最近越来越受这些探险游客的欢迎。

  Recently, county towns, often described as the "capillaries" of China's geography, have become increasingly popular among these adventurous travelers.

  34岁的汪彦玲,与丈夫王彦飞和他们的狗狗桃子一起旅行。

  Wang Yanling, 34, who travels with her husband, Wang Yanfei, and their dog, Taozi.

  2022年,汪彦玲开始在社交媒体上记录他们的冒险之旅,到2023年,她注意到许多她最喜欢的“小众宝藏”都是小县城。

  In 2022, Wang Yanling began documenting their adventures on social media, and by 2023, she noticed that many of her favorite "hidden gems" were small counties.

  于是她在小红书上发动了一个“打卡100个宝藏县城”的活动。

  This realization inspired her to launch a project on Xiaohongshu called "Explore 100 Hidden County Towns."

  随着旅行的深入,他们发现每个县城都有自己独特的魅力。有些风景秀美,有些美食丰富,有些则有着深刻的历史文化积淀。

  As their travels expanded, they discovered that each town had its own distinct charm. Some are known for their breathtaking landscapes, others for exceptional cuisine, and some for their cultural and historical significance.

  旅游的意义:作自然力量的见证者

  29岁的王子豪是一位旅行博主,也是西藏自治区山南市的旅游大使 ,他探索人与自然之间的联系。

  Wang Zihao, 29, a travel vlogger and tourism ambassador for Shannan city in Xizang autonomous region, explores the bond between people and nature.

  2023年9月,他参与了一次中国澜沧江源头的科学考察。此次考察由中国国家地理组织,涉及野生动物追踪、水样采集,以及听科学家讲解河流的历史。

  In September 2023, he joined a unique scientific exploration of the Lancang River's source in China. Organized by Chinese National Geography, the expedition involved wildlife tracking, water sample collection, and learning about the river's history from scientists.

  尽管地点偏远,行程也不舒适,但这一经历改变了王子豪对旅行的看法。他发现,旅行真正令人着迷的是走进塑造这些地形的自然力量。

  Although the remote locations were far from comfortable, the experience transformed Wang Zihao's view on travel. He found that while the landscapes are striking, the real fascination lies in understanding the natural forces that shape these terrains.

  “这样的经历帮助我更了解地理历史,而不仅仅是发出一声赞叹,‘哇!’”他说。

  "Such experiences help me explain the geology and history behind the landscapes, rather than just saying 'Wow!'" he said.

  中国国家地理科学考察部主任陈辉指出,95后、00后人群的消费观与生活追求确实与之前年代的人群有很大差别,他们更注重人生体验与经历、且不一味追求旅行中的物质条件享受,愿意打卡新奇目的地、也愿意获得探索世界的新技能,同时也更关注自我丰富和精神追求。

  Chen Hui, director of Chinese National Geography Scientific Expeditions, noted that young people born after 1995 and 2000 have different priorities compared to previous generations. "They value life experiences and personal growth over material comforts while traveling, showing a keen interest in exploring new places," he said.

  陈辉观察到,从2023年下半年开始,科考旅行在中国社交媒体平台上流行起来。

  Chen observed that, from late 2023, scientific exploration travel began to gain popularity on Chinese social media platforms.

  中国国家地理科考旅行的队员中,20—30岁人群今年占比约40%。团队包括中国国家地理科考旅行部领队,他们均获得急救证书,并定期开展野外安全与医疗急救培训。

  In 2024, roughly 40 percent of participants are between 20 and 30 years old. Each trip includes field experts, and team leaders are strictly trained in first aid and field safety.

  受到与中国国家地理科考旅行的启发,王子豪还在西藏和云南组织了自己两次探险旅行。

  Inspired by his scientific explorations with Chinese National Geography, Wang Zihao has also organized two of his own expeditions in Xizang and Yunnan in Southwest China.

  他目前正在准备本月开始第三次探险,重点关注西藏一个由融雪形成的湖泊。

  Wang Zihao is now preparing for his third expedition, set to begin this month, which will focus on a lake formed by melting snow in Xizang.

  王子豪鼓励年轻人放下手机,直接与世界互动。

  Wang Zihao encourages young people to set aside their phones and engage directly with the world.

  他说,亲身体验科考自然,远比盯着屏幕有趣。

  "Experiencing science and nature in person is far more interesting than anything you see on your screen," he said.

本文关键字: 新概念英语

添加助教老师微信

免费领取2G新概念资料

更多资料
更多>>
更多内容

新概念学习资料大礼包

加助教免费领取2G资料

更多>>
更多资料