新概念英语:每日外刊精读(62)

2024-08-10 09:21:00来源:网络

  From The New Yorker:

  "While urbanization has led to economic growth and improved living standards for many, it has also contributed to environmental degradation and increased pressure on infrastructure."

  翻译任务

  请将以上句子翻译成中文。

  标准答案

  尽管城市化促进了经济增长并改善了许多人的生活水平,但它也导致了环境恶化并增加了基础设施的压力。

  生词和习语注解

  urbanization (n.):城市化。

  led to (v.):导致。

  lead to:动词短语,表示导致。

  economic growth (n.):经济增长。

  economic (adj.):经济的。

  growth (n.):增长。

  improved (adj.):改善的,提高的。

  improve:动词,表示改善,提高。

  living standards (n.):生活水平。

  living (adj.):生活的。

  standards (n.):标准,水平。

  contributed to (v.):促成,导致。

  contribute to:动词短语,表示促成,导致。

  environmental (adj.):环境的。

  degradation (n.):退化,恶化。

  degrade:动词,表示退化,恶化。

  increased (adj.):增加的。

  increase:动词,表示增加。

  pressure (n.):压力。

  infrastructure (n.):基础设施。

  主要语法结构分析

  让步状语从句:

  While urbanization has led to economic growth and improved living standards for many:

  While:连词,表示尽管。

  urbanization:名词,作从句的主语,表示城市化。

  has led to:动词短语,表示导致。

  economic growth and improved living standards for many:名词短语,作 led to 的宾语,表示经济增长和许多人的生活水平提高。

  主句:

  主语:it

  谓语:has also contributed to environmental degradation and increased pressure on infrastructure

  it:代词,指代 urbanization。

  has also contributed to:动词短语,表示也导致了。

  environmental degradation and increased pressure on infrastructure:名词短语,作 contributed to 的宾语,表示环境恶化和基础设施压力增加。

新东方在线英语水平测试

新概念1册-3天英语入门基础

本文关键字: 新概念英语

添加助教老师微信

免费领取2G新概念资料

更多资料
更多>>
更多内容

新概念学习资料大礼包

加助教免费领取2G资料

更多>>
更多资料