“萝卜快跑”抢占出租车市场,无人驾驶时代到来?

2024-08-09 07:46:00来源:网络

  最近科技领域最热门的词之一就是“无人驾驶”了。

  7月初,无人驾驶车「萝卜快跑」上了微博热搜,吸引了众人的视线。

  萝卜快跑是百度旗下的一家公司,虽然成立时间仅3年多,就已经在武汉市网约车领域投放了400多辆车,累计拿下500万个订单,单车日均单量达到20单。

  不挑单、不拒载,15公里的路程只要花12元,相对于16元至18元的市场平均价,差不多打了8折。

  这样的服务态度和价格,让不少打工人跃跃欲试。

  想象着你一个人坐在一辆汽车上,对它输入各种指令,它就能去你想去的地方,满满科技与未来感。

  如今,武汉已成为全球最大的无人驾驶服务区,吸引了国内外众多媒体关注与报导。

  那么「无人驾驶」这个新兴词汇,在英语里怎样表达呢?

  首先可千万别逐字翻译为“no man drive”。这样不伦不类,不是动词,也不是形容词。

  从字面意思理解,“无人驾驶”就是驾驶位上没有人,车辆行驶无需人来操控,英语中有一个单词就是这个意思:driverless,其释义是:(of a vehicle) not having a person as a driver,即“(车辆)无人驾驶的”。

  例:Driverless cars could possibly help ease traffic congestion, lower pollution, and prevent accidents.

  无人驾驶汽车可能有助于缓解交通堵塞,降低污染,防止事故。

  如果谈论范围不限于出租车,而是涵盖各种乘用车领域,那么「无人驾驶」更加主流的说法是self-driving。

  这里 self-driving 千万别误解为自驾/自己开车,它实际指的是让汽车这台机器「自己驾驶自己」。

  例:The engineers are going to test the self-driving car in our city.

  工程师们将在我们的城市测试自动驾驶汽车。

  口语中常用“robotaxi”表示无人驾驶出租车;自动驾驶出租车, 由表示机器人的robot与表示出租车的 taxi 组合而成。所以大家可推断为什么这个研发自动驾驶的公司叫“萝卜快跑”了。

  另外,由automatic衍生出来的autonomous也可以表示“自动驾驶”,如autonomous vehicles(自动驾驶汽车)。

  例:The coming use of autonomous vehicles, for example, poses thorny ethical questions.

  即将投入使用的自动驾驶汽车带来了棘手的伦理问题。

  还有一个词“unmanned”,也可表示“无人的”,它一般用来指宇宙飞船或岗哨上无人的,如unmanned spaceship(无人驾驶的宇宙飞船)、an unmanned mission to the planet Mars(对火星的无人探测飞行)

  例:A rescue plan could be achieved by sending an unmanned module to the space station.

  营救计划可以通过向空间站发送一个无人舱来完成。

  关于无人驾驶车的盛行,各位小伙伴们有什么看法,欢迎分享!

本文关键字: 新概念英语

添加助教老师微信

免费领取2G新概念资料

更多资料
更多>>
更多内容

新概念学习资料大礼包

加助教免费领取2G资料

更多>>
更多资料