职场新概念英语(57)

2023-10-15 14:21:06来源:网络

【#新概念英语# #职场新概念英语(57)#】新概念系列教材的经典早已家喻户晓。其文章的短小精悍,语句的幽默诙谐,语法的全面而系统,历来被公认为是适合绝大多数朋友学习英语的资料之一。你或许还没有加入到学习中来,但是任何时候的学习都不会晚。快来学习吧!©为您整理了以下内容,仅供参考。希望对您的学习有帮助!如果您想要了解更多相关内容,欢迎关注©!

【篇一】邮件自荐真能帮你职场晋升?

Some ambitious office workers will stop at nothing to get ahead.

And the use of email has provided an entire new box of dirty tricks for employees hoping to climb the career ladder.

Pushy office workers keen to impress bosses are increasingly using 'ego mail' as a way to get ahead of their colleagues.

And it seems men are the worst offenders.

Showing off – or showing a colleague up - by copying management into an email thread is becoming more common, according to a study from a Cambridge scholar.

Professor David De Cremer, of Cambridge University's Judge Business School, found that workers who regularly CC, or 'carbon copy,' their boss into email replies do so to unsettle their co-workers.

'This finding suggests that when your co-workers copy your supervisor very often, they may be doing so strategically, as they consciously know what the effect will be on you,' he wrote in the Harvard Business Review.

Men who 'have no shame' are far more likely to engage these underhand tactics than women, according to Professor Tom Jackson of Loughborough University.

'Anecdotally from our research I would say that males are much more focused on doing this. Females might know how to do it but maybe stop short of actually doing it.

'Males have no shame - they just go ahead and do it,' he said.

The method does seem to work, he added, because managers often remember pushier employees when promoting members of staff.

The ego email tactics could mean that women are missing out on promotions that are instead handed to male colleagues less embarrassed about using messages to show off.

Some office workers go out of their way to email bosses at anti-social hours to show their commitment to the job. The study found that many would schedule messages to be sent to management late at night or early in the morning to make it appear they are working even when they are not.

This sort of behaviour could increase illness and stress in the workplace, according to experts.

David D'Souza, of human resources organisation the Chartered Institute of Personnel and Development, said ego emailing was a sign of an unhealthy working environment in which employees were 'fearful' for their jobs.

'It's very important for organisations to make their decisions based on competence, not levels of self-promotion,' he warned.

【篇二】译文

一些有野心的办公室职员会为了晋升不择手段。

电子邮件的使用就给了那些想往上爬的职员们一个耍花招的新渠道。

爱出风头的员工热衷于讨好老板,而且越来越频繁地使用“邮件自荐”以赶超其他同事。

在这场角逐中,男性职员好像更加肆意妄为。

一位剑桥学者表示,通过把邮件抄送给管理人员,从而推销自己或把某位同事比下去的方式,已越来越普遍。

剑桥大学贾奇商学院的教授大卫·德·克莱莫发现,有职员经常把邮件抄送给老板是为了给其他同事使绊儿。

“这说明,当你的同事经常把邮件抄送给老板,他们也许是在耍手段,因为他们知道这样做会对你产生什么样的影响”,克莱莫在《哈佛商业评论》上写道。

拉夫堡大学教授汤姆·杰克逊说道,“寡廉鲜耻”的男性比女性更有可能采取这些不正当的诡计。

“从我们的研究来看,我想说,男性更执着于这些勾当,女性可能知道怎么去做,但是她们在真的要这么干的时候可能就停手了。”

“男性没有负罪感——他们想做就做了,”杰克逊说。

他还说,由于在提拔员工时,管理者往往记住的是那些更爱出风头的员工,所以“邮件自荐”这个办法似乎管用。

邮件自荐策略意味着女性会错失晋升机会,而男同胞会取而代之,因为他们在采取这个策略时,并不觉得难堪。

一些办公室员工会费尽心思地在非正常时间段内发邮件给上司,以表明自己对工作的热爱。研究发现,许多员工会把发送信息的时间设定在深夜或清晨,这样就好像他们一直在工作,然而并不是。

专家称这种行为会增加工作环境里的疾病和压力。

人力资源机构人事开发特许协会的大卫·苏沙说,邮件自荐标志着一种不健康的工作环境,在这种环境下,员工会对自己的工作产生恐惧感。

大卫·苏沙警告说:“各个机构要根据能力做出决策,而不是看'自我推销'的水平,这很重要。”

【篇三】滴滴出行推出带儿童安全座椅的专车

Chinese on-demand mobility giant Didi Chuxing announced last Monday that vehicles in its premium ride-hailing services will be equipped with child safety seats.

Didi Premier, the company's high-end ride-hailing service, has partnered with Cybex, a German manufacturer of fitness equipment, to offer safety seats for children aged from 9 months to 12 years old.

Didi has selected a group of drivers with impressive service records and strong safety awareness for this particular service.

The new service is now available for users in eight Chinese cities, namely Beijing, Shanghai, Chengdu, Chongqing, Guangzhou, Hangzhou, Shenzhen and Xi'an, and will be expanded to other cities later.

Since child safety seats are not available in every Premier vehicle, users have to reserve the service through the Didi app two hours in advance.

No extra fees will be charged for a car seat at this stage, but given the cost of pick-up and the efficiency of operation, a flexible pricing system might be introduced later, according to the company.

【篇四】译文

国内定制出行巨头滴滴出行上周一宣布,其提供高端叫车服务的车辆将配备儿童安全座椅。

该公司的高端叫车服务滴滴专车已与德国健身器材制造商Cybex合作,为9个月至12岁的儿童提供安全座椅。

滴滴已为这项服务选出一批具备良好服务记录以及强烈安全意识的司机。

目前,北京、上海、成都、重庆、广州、杭州、深圳和西安这8个国内城市的乘客可享受这项新服务,今后这项服务将推广至其他城市。

由于不是每辆专车上都配有儿童安全座椅,乘客须通过滴滴应用提前两小时预约这项服务。

滴滴方面称,现阶段儿童座椅不加收费用,不过考虑到司机的接驾成本以及运行效率,今后或将采用灵活的定价系统。

(新东方在线 - 新概念英语课程体验)

本文关键字: 职场新概念英语

添加助教老师微信

免费领取2G新概念资料

更多资料
更多>>
更多内容

新概念学习资料大礼包

加助教免费领取2G资料

更多>>
更多资料