新概念三英语逐句精讲: 第57课重返故里

2016-09-05 18:23:24来源:网络

  很多同学都在问如何自学新概念英语,为了方便同学们自学新概念,新东方在线为大家整理了新概念三英语逐句精讲: 第57课重返故里,希望以下内容能够为大家的新概念英语学习有所帮助!

  更多>>自学新概念:逐句精讲新概念英语3(汇总)

  Lesson57 Back in the Old Country 重返故里

  新概念3课文内容:

  I stopped to let the car cool off and to study the map. I had expected to be near my objective by now, but everything still seemed alien to me. I was only five when my father had taken me abroad, and that we eighteen years ago. When my mother had died after a tragic accident, he did not quickly recover from the shock and loneliness. Everything around him was full of her presence, continually reopening the wound. So he decided to emigrate. In the new country he became absorbed in making a new life for the two of us, so that he gradually ceased to grieve. He did not marry again and I was brought up without a woman's care; but I lacked for nothing, for he was both father and mother to me. He always meant to go back on day, but not to stay. His roots and mine bad become too firmly embedded in the new land. But he wanted to see the old folk again and to visit my mother's grave. He became mortally ill a few months before we had planned to go and, when he knew that he was dying, he made me promise to go on my own.
  I hired a car the day after landing and bought a comprehensive book of maps, which I found most helpful on the cross-country journey, but which I did not think I should need on the last stage. It was not that I actually remembered anything at all. But my father had described over and over again what we should see at every milestone, after leaving the nearest town, so that I was positive I should recognize it as familiar territory. Well, I had been wrong, for I was now lost.
  I looked at the map and then at the millimeter. I had come ten miles since leaving the town, and at this point, according to my father, I should be looking at farms and cottages in a valley, with the spire of the church of our village showing in the far distance. I could see no valley, no farms, no cottages and no church spire -- only a lake. I decided that I must have taken a wrong turning somewhere. So I drove back to the town and began to retrace the route, taking frequent glances at the map. I landed up at the same corner. The curious thing was that the lake was not marked on the map. I left as if I had stumbled into a nightmare country, as you sometimes do in dreams. And, as in a nightmare, there was nobody in sight to help me. Fortunately for me, as I was wondering what to do next, there appeared on the horizon a man on horseback, riding in my direction. I waited till he came near, then I asked him the way to our old village. He said that there was now no village. I thought he must have misunderstood me, so I repeated its name. This time he pointed to the lake. The village no longer existed because it had been submerged, and all the valley too. The lake was not a natural one, but a man-made reservoir.

  新概念英语3逐句精讲:

  1.I stopped to let the car cool off and to study the map.

  我停下车,让汽车发动机冷却一下,同时查看一下地图。

  语言点:句子结构分析: to let the car cool off and to study the map.作目的状语。

  2.I had expected to be near my objective by now, but everything still seemed alien to me.

  我本想离目的地已经不远,但周围一切对我仍很陌生。、

  语言点:be alien to sb.的意思是“对某人来说是陌生的。”

  3.I was only five when my father had taken me abroad, and that we eighteen years ago.

  我5岁那年,父亲就带我出了国,那是18年前的事了。

  语言点:句子结构分析:when引导时间状语从句,交代作者5岁的时候发生了什么事情。

  4.When my mother had died after a tragic accident, he did not quickly recover from the shock and loneliness.

  当时我母亲在一次事故中惨死,父亲未能很快从悲痛与孤独中恢复过来。

  语言点1:a tragic accident可以理解为“一次悲惨的事故。”
语言点2:recover from the shock的意思是“从打击中恢复过来。”

  5.Everything around him was full of her presence, continually reopening the wound.

  他身边的一切都是母亲的影子不断勾起他的伤感。

  语言点1:be full of的意思是“充满。”
语言点2:reopen the wound的意思是“重新勾起忧伤。”

  6.So he decided to emigrate.

  于是他决定移居他国。

  7.In the new country he became absorbed in making a new life for the two of us, so that he gradually ceased to grieve.

  在这个新的国家里,父亲专心致志地为我们俩开创一种新的生活,慢慢地不伤心了。

  语言点:become absorbed in doing sth.的意思是“专心致志的做某事。”

  8.He did not marry again and I was brought up without a woman's care; but I lacked for nothing, for he was both father and mother to me.

  父亲没有再娶,因此,我在没有母亲的环境里长大成人。但我却什么都不缺,他既当父亲又当母亲。

  语言点1:句子结构分析:without a woman’s care作伴随状语。
语言点2:lack for nothing的意思是“什么都不缺。”

新东方在线英语水平测试

新概念1册-3天英语入门基础

本文关键字: 新概念3 逐句精讲

添加助教老师微信

免费领取2G新概念资料

更多资料
更多>>
更多内容

新概念学习资料大礼包

加助教免费领取2G资料

更多>>
更多资料