新概念英语第三册原文对照翻译Lesson46

2024-03-07 08:08:00来源:网络

  新概念英语第三册原文对照翻译Lesson46已发布,欢迎大家查看。新概念英语第三册内容主要针对的是基础比较薄弱的同学,为了方便同学们可以更好地巩固英语基础,小编还整理了新概念英语第三册课文新概念英语第三册音频相关内容,便于同学们一起学习!

  【课文】

  So great is our passion for doing things for ourselves, that we are

  becoming increasingIy less dependent on specialized labour. No one can plead

  ignorance of a subject any longer, for there are countless do-it-yourself

  publications. Armed with the right tools and materials, newlyweds gaily embark

  on the task of decorating their own homes. Men, particularly, spend hours of

  their leisure time installing their own fireplaces, laying out their own

  gardens; building garages and making furniture. Some really keen enthusiasts go

  so far as to build their own computers. Shops cater for the do-it-yourself craze

  not only by running special advisory services for novices, but by offering

  consumers bits and pieces which they can assemble at home. Such things provide

  an excellent outlet for pent up creative energy, but unfortunately not all of us

  are born handymen.

  Some wives tend to believe that their husbands are infinitely resourceful

  and can fix anything. Even men who can hardly drive a nail in straight are

  supposed to be born electricians, carpenters, plumbers and mechanics. When

  lights fuse, furniture gets rickety, pipes get clogged, or vacuum cleaners fail

  to operate, some women assume that their husbands will somehow put things right.

  The worst thing about the do-it-yourself game is that sometimes even men live

  under the delusion that they can do anything, even when they have repeatedly

  been proved wrong. It is a question of pride as much as anything else.

  Last spring my wife suggested that I call in a man to look at our lawn

  mower. It had broken down the previous summer, and though I promised to repair

  it, I had never got round to it. I would not hear of the suggestion and said

  that I would fix it myself. One Saturday afternoon, I hauled the machine into

  the garden and had a close look at it. As far as I could see, it only needed a

  minor adjustment: a turn of a screw here, a little tightening up there, a drop

  of oil and it would be as good as new. Inevitably the repair job was not quite

  so simple. The mower firmly refused to mow, so I decided to dismantle it. The

  garden was soon littered with chunks of metal which had once made up a lawn

  mower. But I was extremely pleased with myself. I had traced the cause of the

  trouble. One of the links in the chain that drives the wheels had snapped. After

  buying a new chain I was faced with the insurmountable task of putting the

  confusing jigsaw puzzle together again. I was not surprised to find that the

  machine still refused to work after I had reassembled it, for the simple reason

  that I was left with several curiously shaped bits of metal which did not seem

  to fit anywhere. I gave up in despair. The weeks passed and the grass grew. When

  my wife nagged me to do something about it, I told her that either I would have

  to buy a new mower or let the grass grow. Needless to say our house is now

  surrounded by a jungle. Buried somewhere in deep grass there is a rusting

  lawn-mower which I have promised to repair one day.

  【课文翻译】

  现在我们自己动手做事的热情很高,结果对于专业工人的依赖越来越少了。由于出版了不计其数的教人自己动手做事的书报杂志,没有人再能说对某事一无所知。新婚夫妇找来合适的工具和材料,喜气洋洋地开始布置新房。特别是男人,常利用空闲时间安装壁炉、布置花园、建造车库、制作家具。有些热衷于自己动手的人甚至自己组装电脑。为了满足自己动手热的需要,商店不仅为初学者提供专门的咨询服务,而且为顾客准备了各种零件,供他们买回家去安装。这些东西为人们潜在的创造力提供了一个绝妙的用武之地。但不幸的是,我们并非人人都是能工巧匠。

  妻子常常认为她们的丈夫无比聪明能干。甚至那些连一枚钉子都钉不直的男人都被认为是天生的电工、木匠、水管工和机械师。每当电灯保险丝烧断、家具榫头松动、管道堵塞、吸尘器不动时,有些妻子认为丈夫总有办法。自己动手的例子中最糟糕的是,有时甚至是男人尽管接连失败却还误以为自己什么都行,原因就是要面子。

  今年春天,妻子让我请人检查一下我家的割草机。那台割草机去年夏天就坏了,尽管我答应修,但一直没抽出时间,我不愿听妻子的建议,说我自己会修。一个星期六的下午,我把割草机拉到了花园里,仔细检查了一番。在我看来,只需稍加调整即可。这儿紧紧螺丝,那儿固定一下,再加几滴油,就会像新的一样了。事实上,修理工作远不是那么简单。修完后割草机还是纹丝不动。于是,我决定把它拆开。一会儿工夫,割草机便被拆成一个个金属零件,乱七八糟地堆在花园里。但我却非常高兴,因为我找到了毛病所在。驱动轮子的链条断了一节。我买来一根新链条后,面临的就是如何把这些令人眼花缭乱的拼板重新组装起来。等我装完后,那台割草机仍然一动不动,对此我倒并不感到吃惊。原因很简单,因为还剩下几个形状奇特的零件似乎哪里也装不上去。我无可奈何,只好罢休。几个星期过去了,草长了起来。妻子喋喋不休让我想点办法。我告诉她,要么买一台新割草机,要么让草长下去。不用说,我家现在已被丛林包围。深草丛中的某个地方有一台正在生锈的割草机,那就是我曾答应某日要修理的割草机。

  【词汇】

  plead v. 找(借口),辩解

  ignorance n. 无知,不懂

  publication n. 出版物

  newlyweds n. 新婚夫妇

  gaily adv. 愉快地,高兴地

  leisure n. 空闲

  keen adj. 热心的,渴望的

  advisory adj. 咨询的

  novice n. 新手

  consumer n. 消费者,顾客

  assemble v. 装配,组装

  outlet n. 出路

  creative adj. 创造性的

  handyman n. 手巧的人,能工巧匠

  resourceful adj. 足智多谋的

  fuse v. 由于烧断保险丝而短路

  rickety adj. 要散架的,晃动的

  clog v. 堵塞

  delusion n. 错觉

  adjustment n. 调整

  screw n. 螺丝钉

  dismantle v. 拆卸

  chunk n. (厚)块

  snap v. 绷断

  insurmountable adj. 不能克服的,难以对付的

  jigsaw n. 线锯

  nag v. 唠叨不休

  rust v. 生锈

  以上就是为大家整理的“新概念英语第三册原文对照翻译Lesson46”,更多新概念英语的干货内容,欢迎访问新东方新概念英语课堂,查看新概念英语第三册课后答案、新概念英语第三册单词和新概念英语第三册听力可供参考。祝同学们学习新概念英语3顺利!


新东方在线英语水平测试

新概念1册-3天英语入门基础

本文关键字: 新概念英语第三册

添加助教老师微信

免费领取2G新概念资料

更多资料
更多>>
更多内容

新概念学习资料大礼包

加助教免费领取2G资料

更多>>
更多资料