新概念英语第三册原文对照翻译Lesson36

2024-03-05 08:08:00来源:网络

  新概念英语第三册原文对照翻译Lesson36已发布,欢迎大家查看。新概念英语第三册内容主要针对的是基础比较薄弱的同学,为了方便同学们可以更好地巩固英语基础,小编还整理了新概念英语第三册课文新概念英语第三册音频相关内容,便于同学们一起学习!

  【课文】

  We are less credulous than we used to be. In the nineteenth century, a

  novelist would bring his story to a conclusion by presenting his readers with a

  series of coincidences——most of them wildly improbable. Readers happily accepted

  the fact that an obscure maidservant was really the hero's mother. A long-lost

  brother, who was presumed dead, was really alive all the time and wickedly

  plotting to bring about the hero's downfall. And so on. Modern readers would

  find such naive solutions totally unacceptable. Yet, in real life, circumstances

  do sometimes conspire to bring about coincidences which anyone but a nineteenth

  century novelist would find incredible.

  When I was a boy, my grandfather told me how a German taxi driver, Franz

  Bussman, found a brother who was thought to have been killed twenty years

  before. While on a walking tour with his wife, he stopped to talk to a workman.

  After they had gone on, Mrs Bussman commented on the workman's close resemblance

  to her husband and even suggested that he might be his brother. Franz poured

  scorn on the idea, pointing out that his brother had been killed in action

  during the war. Though Mrs Bussman was fully acquainted with this story, she

  thought that there was a chance in a million that she might be right. A few days

  later, she sent a boy to the workman to ask him if his name was Hans Bussman,

  Needless to say, the man's name was Hans Bussman and he really was Franz's

  long-lost brother. When the brothers were reunited, Hans explained how it was

  that he was still alive. After having been wounded towards the end of the war,

  he had been sent to hospital and was separated from his unit. The hospital had

  been bombed and Hans had made his way back into Western Germany on foot.

  Meanwhile, his unit was lost and all records of him had been destroyed. Hans

  returned to his family home, but the house had been bombed and no one in the

  neighbourhood knew what had become of the inhabitants. Assuming that his family

  had been killed during an air raid, Hans settled down in a village fifty miles

  away where he had remained ever since.

  【课文翻译】

  我们不再像以往那样轻易相信别人了。在19世纪,小说家常在小说结尾处给读者准备一系列的巧合——大部分是牵强附会,极不可能的。当时的读者却愉快地接受这样一些事实,一个低贱的女佣实际上是主人公的母亲;主人公一位长期失散的兄弟,大家都以为死了,实际上一直活着,并且正在策划暗算主人公;如此等等,现代读者会觉得这种天真的结局完全无法接受。不过,在现实生活中,有时确实会出现一些巧合,这些巧合除了19世纪小说家外谁也不会相信。

  当我是个孩子的时候,我祖父给我讲了一位德国出租汽车司机弗朗兹。巴斯曼如何找到了据信已在20年前死去的兄弟的事。一次,他与妻子徒步旅行。途中,停下来与一个工人交谈,接着他们继续往前走去。巴斯曼夫人说那工人与她丈夫相貌很像,甚至猜测他可能就是她丈夫的兄弟。弗朗兹对此不屑一顾,指出他兄弟已经在战争中阵亡了。尽管巴斯曼夫人熟知这个情况,但她仍然认为自己的想法仍有百万分之一的可能性。几天后,她派了一个男孩去问那人是否叫汉斯.巴斯曼。不出巴斯曼夫人所料,那人的名字真是汉斯.巴斯曼,他确实是弗朗兹失散多年的兄弟。兄弟俩团聚之时,汉斯说明了他活下来的经过,战争即将结束时,他负伤被送进医院,并与部队失去联系。医院遭到轰炸,汉斯步行回到了西德。与此同时,他所在部队被击溃,他的所有档案材料全部毁于战火。汉斯重返故里,但他的家已被炸毁,左邻右舍谁也不知原住户的下落,汉斯以为全家人都在空袭中遇难,于是便在距此50英里外的一座村子里定居下来,直至当日。

  以上就是为大家整理的“新概念英语第三册原文对照翻译Lesson36”,更多新概念英语的干货内容,欢迎访问新东方新概念英语课堂,查看新概念英语第三册课后答案、新概念英语第三册单词和新概念英语第三册听力可供参考。祝同学们学习新概念英语3顺利!


新东方在线英语水平测试

新概念1册-3天英语入门基础

本文关键字: 新概念英语第三册

添加助教老师微信

免费领取2G新概念资料

更多资料
更多>>
更多内容

新概念学习资料大礼包

加助教免费领取2G资料

更多>>
更多资料