新概念第四册课文翻译及学习笔记:Lesson22

2015-01-26 10:57:28来源:网络

  【课文注释】

  1.loom,隐现(常令人生畏);即将发生。

  ①If something looms over you, it appears as a large or unclear shape, often in a frightening way.

  例句:The mountainous island loomed on the horizon.

  那座巨大的岛屿隐隐约约浮现在地平线上。

  ②If a worrying or threatening situation or event is looming, it seems likely to happen soon.

  例句:The looming threat of recession made them anxious.

  近在眼前的经济衰退让他们很是焦虑。

  2.take place,发生。

  take place和happen意思相近,都有发生的意思,但take place更强调有人为因素参与的某事发生、有计划的使某事发生,而happen多指没有计划的、自然发生的。来看几个例子就知道了^^

  例句:The fete will take place on Sunday, rain or shine.

  游园义卖会定於星期日举行,风雨无阻。

  这句话用happen就不妥,因为fete是不会无计划、自然而然自己发生的。

  例句:The accident happened at the corner of the street.

  意外发生在街角。

  这句话中因为accident不是人为安排的让其发生的,所以用happen更好。

  3.undergo,经历,遭受。

  If you undergo something necessary or unpleasant, it happens to you.

  例句:During the past few decades, this city has undergone great changes.

  过去的几十年中,这座城市经历了巨大的变化。

  undergo changes是个比较正式地道的表达。

  4.with the invention of wrinting,短语中的with是“由于”的意思。

  5.education in its turn added to libraries,教育反过来也丰富了藏书。

  ①in turn,反过来,转而。

  例句:One of the members of the surgical team leaked the story to a fellow physician who, in turn, confided in a reporter.

  医疗队中的一名成员把故事告诉了一名内科医生,该内科医生转而又告诉了记者。

  ②in turn,轮流。

  例句:The girls called out their names in turn.

  那些女孩儿逐一报出自己的名字。

  6.a kind of compound interest law,一种复利法则。compound interest law有时也被称作“雪球法则”,即利上滚利,增长很快。

  7.turn...to account,利用……。

  例句:We should turn knowledge to good account to build a better future.

  我们应该好好利用知识,创造一个美好的未来。

  8.Could any spectacle,...to restore them?这句话从形式上是个疑问句,但实质上起一个加强语气的陈述句的作用,这种疑问句常被称为修辞疑问句。

  9.this twofold use of knowledge,知识的这种双重性。

  twofold表示双重性:You can use twofold to introduce a topic that has two equally important parts.

  例句:The case against is twofold: too risky and too expensive.

  反对的理由有两个:太冒险,太昂贵。

  【参考译文】

  为什么进步这个概念在现代世界显得如此突出?无疑是因为有一种特殊的进步实际上正在我们周围发生,而且变得越来越明显。虽然人类有智力和道德上没有得到普遍提高,但在知识积累方面却取得了巨大的进步。人一旦能用语言同别人交流思想,知识的积累便开始了。随着书写的发明,又迈进了一大步,因为这样一来,知识不仅能交流,而且能储存了。藏书使教育成为可能,而教育反过来又丰富了藏书,因为知识的增长遵循着一种“滚雪球”的规律。印刷术的发明又大大提高了知识增长的速度。所有这些发展都比较缓慢,而随着科学的到来,增长的速度才突然加快。于是,知识便开始有系统有计划地积累起来。涓涓细流汇成小溪,小溪现已变成了奔腾的江河。而且,新知识一旦获得,便得到实际应用。所谓“现代文明”并不是人的天性平衡发展的结果,而是积累起来的知识应用到实际生活中的结果。现在人类面临的问题是:用这些知识去做什么?正像人们常常指出的,知识是一把双刃刀,可以用于造福,也可以用来为害。人们现在正漫不经心地把知识用于这两个方面,例如:炮兵利用科学毁坏人的身体、而外科医生就在附近用科学抢救被炮兵毁坏的人体,还有什么情景比这更可怕、更怪诞的吗?我们不得不严肃地问问我们自己:随着日益增长的知识的力量,如果我们继续利用知识的这种双重性,将会发生什么样的情况呢?


新东方在线英语水平测试

新概念1册-3天英语入门基础

本文关键字: 新概念英语 新概念

添加助教老师微信

免费领取2G新概念资料

更多资料
更多>>
更多内容

新概念学习资料大礼包

加助教免费领取2G资料

更多>>
更多资料