新概念英语第三册课文内容17 The longest suspension bridge in the worl

2024-08-13 08:12:00来源:网络

  新概念英语第三册课文内容17 The longest suspension bridge in the world已发布,欢迎大家查看。新概念英语第三册内容主要针对的是基础比较薄弱的同学,为了方便同学们可以更好地巩固英语基础,小编还整理了新概念英语第三册课文、新概念英语第三册音频相关内容,便于同学们一起学习!

  How is the bridge supported?

  Verrazano, an Italian about whom little is known, sailed into New York

  Harbour in 1524 and named it Angouleme. He described it as 'a very agreeable

  situation located within two small hills in the midst of which flowed a great

  river.' Though Verrazano is by no means considered to be a great explorer, his

  name will probably remain immortal, for on November 21st, 1964, the longest

  suspension bridge in the world was named after him.

  The Verrazano Bridge, which was designed by Othmar Ammann, joins Brooklyn

  to Staten Island. It has a span of 4,260 feet. The bridge is so long that the

  shape of the earth had to be taken into account by its designer. Two great

  towers support four huge cables. The towers are built on immense underwater

  platforms made of steel and concrete. The platforms extend to a depth of over

  100 feet under the sea. These alone took 16 months to build. Above the surface

  of the water, the towers rise to a height of nearly 700 feet. They support the

  cables from which the bridge has been suspended. Each of the four cables

  contains 26,108 lengths of wire. It has been estimated that if the bridge were

  packed with cars, it would still only be carrying a third of its total capacity.

  However, size and strength are not the only important things about this bridge.

  Despite its immensity, it is both simple and elegant, fulfilling its designer's

  dream to create 'an enormous object drawn as faintly as possible'.

  New words and expressions 生词与短语

  suspension

  n. 悬,吊

  agreeable

  adj. 宜人的

  situation

  n. 地点,地方

  locate

  v. 位于

  immortal

  adj. 永生的,流芳百世的

  Brooklyn

  n. 布鲁克林(纽约一区名)

  Staten

  n. 斯塔顿(岛)

  span

  n. 跨度

  cable

  n. 缆索

  concrete

  n. 混凝土

  suspend

  v. 悬挂

  length

  n. 根,段

  estimate

  v. 估计

  capacity

  n. 承受量

  immensity

  n. 巨大

  elegant

  adj. 优美别致的

  faintly

  adv. 微细地

  本文参考译文

  1524年,一位鲜为人知的意大利人维拉萨诺驾船驶进纽约港,并将该港名为安古拉姆。他对该港作了这样的描述:“地理位置十分适宜,位于两座小山的中间,一条大河从中间流过”。虽然维拉萨诺绝对算不上一个伟大的探险家,但他的名字将流芳百世,因为1964年11月21日建成的一座世界上最长的吊桥是以他的名字命名。

  维拉萨诺大桥由奥斯马·阿曼设计,连结着布鲁克林与斯塔顿岛,桥长4,260英尺。由于桥身太长,设计者不得不考虑了地表的形状。两座巨塔支撑着4根粗大的钢缆。塔身建在巨大的水下钢盘混凝土平台上。平台深入海底100英尺。仅这两座塔就花了16个月才建成。塔身高出水面将近700英尺。高塔支撑着钢缆,而钢缆又悬吊着大桥,4根钢缆中的每根由26,108股钢绳组成。据估计,若桥上摆满了汽车,也只不过是桥的总承载力的1/3。然而,这座桥重要特点不仅是它的规模与强度。尽管此桥很大,但它的结构简单,造型优美,实现了设计者企图创造一个“尽量用细线条勾画出一个庞然大物”的梦想。

  以上就是为大家整理的“新概念英语第三册课文内容17 The longest suspension bridge in the world”,希望可以帮助大家更好地学习新概念英语第三册内容,更多内容敬请关注!


新东方在线英语水平测试

新概念1册-3天英语入门基础

本文关键字: 新概念英语第三册

添加助教老师微信

免费领取2G新概念资料

更多资料
更多>>
更多内容

新概念学习资料大礼包

加助教免费领取2G资料

更多>>
更多资料