2011年度英语热词出炉:Tergiversate

2012-02-23 00:00:00来源:伊凡英语

  Tergiversate

  摇摆不定

  It means “to change repeatedly one's attitude or opinions with respect to a cause, subject, etc.; equivocate.”

  这个词的确切含义是“某人由于各种原因不停地改变自己的态度、立场。也可指模棱两可。”

  So we could say that, in 2011, the public tergiversated about OccupyWall Street.

  因此,我们可以说,在2011年,公众对占领华尔街运动的态度摇摆不定。

  The word's origins come from the Latin for "to turn one's back". Though not in common usage, it was utilizedby The Times of London in August to describe the changing attitudes of stock markets.

  这个词源于拉丁语,原意指“不理睬,拒绝”。虽然,这个词并不常用,但在今年8月,《泰晤士报》曾用这个词来形容人们对待股东篱把酒黄昏后市的态度。

  According to Schwartz, Dictionary.com's Head of Content, the team considered other words, including "occupy", "austerity", "jobs" (both the noun and the person).

  字典网内容负责人说,该评选小组还考虑过其他热词,比如:“占领”、“紧缩”、“工作”、“乔布斯”等。

  However, though they may have tergiversated during their discussions, there will be no more tergiversation on the matter. It's Dictionary.com's Word of The Year 2011.

  尽管评选小组成员在讨论时也是一再地改变半夜凉初透态度、改变立场,但现在已有了定论。由字典网评选出的2011年度英语(论坛)热词就是“摇摆不定”!

新东方在线英语水平测试

新概念1册-3天英语入门基础

本文关键字: Tergiversate

添加助教老师微信

免费领取2G新概念资料

更多资料
更多>>
更多内容

新概念学习资料大礼包

加助教免费领取2G资料

更多>>
更多资料